Monday, August 11, 2008

Money talks (2)



I just bought a book with a fantastic title SKANDAL SEKS RAJA-RAJA ARAB (Sex scandal of Kings of Arab). When i read it... since the first page, i found it like de javu. The more i read, the more i am sure about it. Then my memory came back to the original version of this book. Moreover... i have been posting about this book in here.

This book is a translated version from Oz one and the title is Daughters of Arabia. I just do not understand they (publisher) has translated the title into Sex scandal of Kings of Arab... Like water and oil.... They are so different.... WHY???
Have you hired a du** as* translator?

But it is not difficult for me to find the answer.... The only one reason is money.... marketing technique.... WHAT ELSE? Do you have any better excuses for this? I dont think so....
For the publisher.... please..... dont use every single ways to make this book being a bestseller.... There are descent ways to make it.....

You dont have to put that title to persuade readers buying it.... I believe... a good book is like sugar for ants....

Being a bestseller will be good... but choosing a decent way is perfect.

9 comments:

Marshmallow said...

babe lagi rajin banget baca ya?
iri deh sama ketekunannya.
tapi ikutan gemes tuh sama penerbit yang mau cari untung dengan cara gak decent.
*tarik napas, tenang...*

Moh Bakhrian Syah said...

kalo topiknya menarik... aku sangat cepat bacanya...

ini sedang menyelesaikan BETTER... sayangnya ngga ada kemajuan... tetap di halaman itu saja...

padahal itu hutang review buku ke temanku tuh... hiks!!

Anonymous said...

Mungkin maksudnya membidik segmen yang berbeda dengan versi sebelumnya ya Pak?

Sayang saya gak tau buku itu cerita tentang apa.

Anonymous said...

kalo ada lendirnya jadi penasaran hahaha

Anonymous said...

buku apaan sih kang ?
ngga gitu minat sama buku kek ginian deh :p

awi said...

waaaah ngeselin banget tuh kalo kayak githu, serasa ketipu, dasar ya, mereka itu gak mikirin gimana perasaan konsumen, masa satu buku judul translatenya beda2, maunya dapet untung banyak doank

Bakhrian said...
This comment has been removed by the author.
Bakhrian said...

@suhadinet: iya sih... tapi ga gitu juga caranya.... sebenarnya tuh buku ga ada jorok-joroknya... tentang kehidupan bangsawan Arab yang jarang terekspos...

@tony: ga ada lendir sama sekali.... yang ada kering semua... ga bikin hor** hehehe

Bakhrian said...

@mata: lihat jawaban untuk suhadinet.... bukan buku putih atau stensilan kok... jadi ngga haram... hehehe

@awi: 100% SETUJU!!!!